לא ייגמר טוב, הסיפור הזה. את זה לא אני אומר, אלא הסופר, בדמות הגיבור. וכך, יוצא הקורא לדרך, כשהוא מצויד מראש בידיעה שבסוף הדרך של רכבת ההרים הזו, עליה טיפס, מעבר לגבעות ולעמקים, לסיבובים התלולים, לזיג-זג וללופים מסתתרת נפילה כואבת. ראו, הוזהרתם.
אבל זה ספר טוב ופראי. ספר שאוחז בך כבר בשורות הראשונות שאינן מתחילות, כדבעי, בתחילתה של העלילה, אלא אי-שם באמצע הדרך. בדרך הכתיבה המיוחדת לו, (המזכירה את “חברי לנארד” של ג’יימס פריי) רוקם הסופר אליוט צ’ייז סיפור קשוח, בגובה העיניים, המסופר בגוף ראשון, על לוחם אמריקאי משוחרר, אסיר נמלט, אדם בעל מוסר פנימי אמין שרוצח ושודד, נלחם ושורד, כשלצידו יפהפייה בשם וירג’יניה, שדומה לו באורח חייה.
כמעט 300 עמודים קומפקטיים, בפורמט של ספרי “זיקית”, עם כריכה דקה, זהו ספר שכמו זועק לעברך: שא אותי עמך. אעזור לך לשרוד את ההמתנות הממושכות בטרמינל, את הישיבה הבטלה במטוס, את הציפייה לתור לרופא, שיגיע כבר וגם בלילה, במיטה, עם עפעפיים כבדים, לא ארעיש מדי כשאפול לך מהיד אל צד המיטה.
ואלה הדברים הנאמרים על ידי המוציאים לאור על הספר: אם סוגת הנואר נמצאת בשולי רבדים ספרותיים רבים מסתתרים מאחורי עלילה פשוטה וטיפוסית לכאורה: אנטי גיבור שמשתחרר מהכלא, פאם פטאל בדמות נערת ליווי והאפשרות לשנות את הגורל באמצעות שוד משאית. הספרות, הרי שלפניכם יצירה הזוהרת בייחודיותה בשולי הנואר, כלומר בשולי השוליים של תולדות הספרות.
הכתיבה הישירה, המחוספסת והמסוגננת מאוד של צ’ייז גורמים לנוף האמריקאי להיות תפאורה מושלמת לרומן העמוק והקיומי שלפניכם, העוסק בשאיפה לחופש בחברה המודרנית. קצב, מירוץ נגד הזמן ושרשרת של סיבות ותוצאות יוצרים רקמה ספרותית מרתקת. כך בחרנו להשיק את סדרת הנואר של זיקית: בקריאה רבת עוצמה המזמינה לישיבה רצופה עם בקבוק ויסקי משובח.
כשספר משפיע עליך, אתה תמיד נדרש גם לסופר. מיהו האיש? מה הסיפור שלו? ובכן, אליוט צ’ייז היה סופר של פרוזה מסוגננת, מושחזת, מלאת תובנות, נוסטלגית. נולד ב 1915- במאמוּ שבלואיזיאנה, ארה”ב. לאחר לימודיו באוניברסיטת אוקלהומה החל את קריירת העיתונאי שלו ככתב בסוכנות הידיעות AP , אך עם פרוץ מלחמת העולם השנייה גויס לצנחנים בצבא האמריקני ולאחריה שירת תקופה מסוימת ביפן הכבושה. עם חזרתו לארה”ב המשיך לכתוב וב 1951- החל לעבוד בעיתון “הֶטיסברג אמריקן”. עד מהרה נעשה כתב מצטיין וקיבל טור קבוע שבעבורו זכה בפרס עיתונאים. עם הזמן נעשה לעורך העיתון ונשאר בתפקיד שנים רבות. במהלך הקרייריה שלו כתב צ’ייז מאמרים, מסות וסיפורים קצרים לכתבי עת ולמגזינים רבים כגון “הניו יורקר”, “הקוסמופוליטן”, “הרידרז דייג’סט” ועוד, ובמקביל כתב עשרה רומנים.
תרגם מאנגלית, ממש לא רע: עודד וולקשטיין. יצא לאור בארה”ב ב- 1953 והודפס לראשונה בישראל באוקטובר 2014 בהוצאת זיקית. מחיר אחיד – 50 ₪.
אנחנו, ב”התרשמות”, עוזרים לך לברור את השאור מהעיסה. הנה עוד ספרים מומלצים.